Trouver de la documentation sur les dictionnaires de Vim n’a rien d’une sinécure. Ce qui suit est tiré du site Malenkiland de Michel Petit à cette page.
Voir en ligne : Malenkiland
En premier lieu, pour qu’il puisse y avoir une correction orthographique, il faut un dictionnaire… Donc, pour avoir le français, il faut installer les dictionnaires manquants. Rassurez-vous, c’est enfantin, puisqu’il suffit de les récupérer sur le site de vim et de les placer au bon endroit sur le système.
Rendez-vous avec votre navigateur internet préféré sur la page du site web de vim listant les dictionnaires disponibles à cette URL : ftp.vim.org. Sélectionnez le ou les dictionnaires que vous désirez, dans notre cas, ce sera le français avec les fichiers suivants :
fr.latin1.spl
fr.latin1.sug
fr.utf-8.spl
fr.utf-8.sug
Pour être plus rapide, utilisez un terminal et copiez-collez ce qui suit :
Une fois que vous les avez téléchargés, placez-les au choix dans l’un de ces deux dossiers :
/usr/share/vim/vim7X/spell/ , attention, il faut être root, et mettez le bon numéro de version à la place du X.
L’avantage de ce dossier est de rendre les dictionnaires téléchargés disponibles pour tous les utilisateurs. Si vous êtes sur un système BSD, le chemin sera /usr/local/share/vim/vim7X/spell/
~/.vim/spell/, dans ce cas, les dictionnaires ne seront disponibles que pour vous.
C’est tout ce qu’il y a à faire pour avoir les dictionnaires !
Maintenant que vous avez vos dictionnaires, il est temps d’activer la correction orthographique.
:setlocal spell spelllang=fr